Авторизация:
E-Mail: Пароль:
Закрыть
RU | EN

Опубликовано: 2018-06-13 22:47:29
Этот текст доступен по адресу: http://ontext.info/101366
07.Особенности редакторской подготовки учебного издания.
Функциональное назначение учебных изданий - служитъ средством обуче¬ния, вос-питания, развития творческих способностей студентов. Их конечная задача - передать студентам комплекс знаний, определяемых соответствующей учебной программой, научить работать самостоятельно и применять получен¬ные знания на практике. Их со-держание должно отвечать характеру профес¬сиональных задач, стоящих перед молодыми специалистами.
Отличительной чертой учебных изданий является организованный харак¬тер их подготовки, утверждения, издания и распространения. При работе над авторским ориги-налом редактор всегда должен учитывать особенности предме¬та, видо-типологические характеристики и функции будущего издания. Само издание следует рассматривать как систему, состоящую из произведения и ап¬парата. Произведение, в свою очередь, включает в себя следующие элементы: текст и внетекстовые материалы. Редактору необходимо раз-работать концеп¬цию и модель издания, проследить за художественно-техническим оформлени¬ем и полиграфическим исполнением издания. Все эти вопросы редактор посто-янно прорабатывает, соотнося их с авторским оригиналом, творческими воз¬можностями автора, полиграфической базой.
На первом этапе работы непосредственно над авторским оригиналом ре¬дактор обя-зан проверить соответствие содержания произведения учебной про¬грамме дисциплины. Строгое соответствие изложения учебной программе (го¬сударственному образовательно-му стандарту) - один из критериев оценки ав¬торского оригинала. Причем изложение про-граммного материала должно учи¬тывать профиль будущего специалиста.
При оценке соответствия учебной книги программе следует обратить вни¬мание на такие моменты: отражена ли сформулированная в программе общая цель изучения данно-го учебного предмета; все ли темы, обозначенные в про¬грамме, освещены; сохранена ли последовательность раскрытия учебного предмета, определенная программой; включены ли воспитательные аспекты данного учебного предмета, показана ли связь науки с прак-тикой и т.д.
Наряду с изложением программного материала автору учебных книг необ¬ходимо раскрыть перспективы развития данной науки, что будет способство¬вать привитию уме-ний применять знания при решении конкретных задач в практической работе специали-ста. Невыполнение этих требований является основанием для возвращения рукописи ав-тору на доработку.
Редактор должен проверить соответствие объема отдельных частей книги бюджету времени, отведенному для самостоятельной работы студента с лите¬ратурой. В этом боль-шую помощь ему могут оказать рабочие программы, ко¬торые детализируют и углубляют типовую программу, конкретизируя общие положения, раскрывая основные направления изучения отдельных вопросов [1, 2]. Рабочие программы учитывают объем часов, отводи-мых на лекционные и практические занятия, задачи, которые студенты могут решить в процессе са¬мостоятельной работы. Рабочие программы учитывают особенности различ-ных форм обучения (очной, вечерней, заочной).
Следующий этап редакторской работы - анализ основного, пояснительного и до-полнительного текстов и внетекстовых материалов (таблиц, формул, иллю¬страций), т.е. работа непосредственно над произведением.
Подготовка и издание любой учебной книги определяются в первую оче¬редь ее ро-лью и местом в системе средств подготовки специалистов, целями и задачами обучения и воспитания, а также особенностями самого издания как средства передачи учебной ин-формации.
Важно, чтобы учебное издание содействовало плодотворному самостоя¬тельному усвоению содержащегося в нем материала. Редактор должен следить, чтобы структура произведения строилась с учетом педагогических и психоло¬гических закономерностей усвоения знаний. Редактор должен сосредоточить внимание также на анализе аппарата организации усвоения - методического аппарата.
К структурным компонентам учебного издания относятся: основной, до-полнительный и пояснительный текст, методический аппарат и аппарат изда¬ния. Послед-ний является важным элементом издания, повышает культуру из¬дания, служит для ори-ентировки студентов в содержании и структуре книги, воспитывает навыки самостоя-тельной работы с ней. Редактор должен постоян¬но учитывать роль тех или иных компо-нентов структуры в качественном осу¬ществлении процесса усвоения знаний.
Редактируя содержание учебного издания редактор должен руковод¬ствоваться следующими требованиями: научность материала, логичность и системность изложения, целостность, полнота, доступность для восприятия, практическая направленность, пер-спективность развития конкретной науки.
Задача редактора состоит в анализе внутренней и внешней (содержатель¬ной и фор-мальной) составляющих текста. Редактор может помочь автору привести текст в соответ-ствие с целевым назначением и читательским адре¬сом. Модель учебного издания должна быть ориентирована на восприятие чи¬тателя. Чтение учебной книги должно вызывать интерес у студентов, закреп¬лять полученные знания, развивать навыки их применения.
Содержание учебных изданий находится в тесной зависимости от развития самой науки. Вопрос состоит в том, как будет подан этот материал. Поэтому кроме научности ма-териала важен такой критерий, как доступность изложения. Эту доступность и должен обеспечить редактор, если автор не может сам этого достичь. Редактор может подсказать оптимальное соотношение структурных компонентов учебного издания: основного, до-полнительного и пояснительного текстов, методического аппарата, иллюстраций, аппа-рата ориентировки.
Редактор должен следить, чтобы в учебных изданиях не было положений дискусси-онного характера. Недопустимо смешение различных подходов к на¬учной проблеме. Обя-зательна системность изложения материала. Редактору следует устранять излишнюю наукообразность стиля, но не упрощать научную форму. Если материал учебного издания будет изложен в «облегченном вари¬анте», то работа с книгой не будет способствовать раз-витию творческих спо¬собностей студентов.
Редактору важно выявить многословность, малую информативность или неин-формативность ряда предложений, громоздкие, неудобочитаемые фразы, многословные, но малоинформативные построения, штампы, нарочито услож¬ненную терминологию, ко-торые приводят к ненужной наукообразности, - все это затрудняет понимание текста сту-дентами. Наукообразный стиль не только затрудняет восприятие смысла высказывания, но и, как правило, содержит в себе стилистические и фактические ошибки, повторы. Обна-ружить и исправить их - задача редактора.
Учебные издания всегда имеют практическую направленность, поэтому важна си-стемность в изложении учебного предмета. Внимание редактора должно быть направлено на логико-смысловую организацию материала произ¬ведения, структуру учебного изда-ния, что зависит от характера учебного пред¬мета и психологических особенностей учебно-познавательной деятельности студентов. Редактору необходимо провести специально-предметный, логиче¬ский и лингвостилистический анализ текста. Совершенствование структуры означает совершенствование формы. При этом следует иметь в виду, что с из-менением структуры изменяется и содержание. Внимание редактора должно быть направ-лено на анализ структуры. Для редактора важно выявить возмож¬ности ее совершенство-вания. Анализ и оценка композиции включает три этапа: 1) выявление и устранение недо-статков деления произведения на части, оценка общего построения его; 2) выявление и устранение недостатков построения каждой структурной части; 3) устранение недостат-ков построения отдельных фрагментов, выделенных по фукционально-смысловым типам речи. Крите¬риями оценки композиции служат полнота и последовательность изложения, четкая взаимосвязанность частей, их соразмерность, соподчиненность, строй¬ность, согла-сованность, обоснованность членения текста. Логическое деление должно соответство-вать следующим требованиям: проводиться на одном логи¬ческом основании, быть после-довательным, члены деления должны быть со¬размерны и взаимоисключаемы. Необходимо проверить соответствие содержа¬ния раздела названию, названия параграфов названиям глав. Названия должны полностью охватывать содержание раздела, параграфа и в то же время быть краткими, понятными [5, 6].
Редактор должен проверить фактический материал: суждения, цифры, да¬ты, фами-лии, цитаты, названия, термины и их системность и систематичность, приемы введения в текст новых понятий, использование средств наглядности и т.д. Ошибки встречаются до-вольно часто: в терминах, единицах физических величин, ссылках, подписях к иллюстра-циям, таблицах, цифрах при суммиро¬вании тех или иных данных, цитатах и т.д.
При подготовке учебного издания важно проконтролировать унификацию и стан-дартизацию терминологии. Особой проверки требуют неточные, непра¬вильно ориенти-рующие термины: адсорбция вместо абсорбции, активация вме¬сто активизация, тонкий и толстый кишечник вместо тонкая и толстая кишка, трейцева связка и фасция Трейтца и т.д. Часто встречается двоякое написание терминов, необходимо следить за унификацией в орфографии (простагландины и простогландины, аналгезия и анальгезия и т.д.).
Редактор должен уметь критически оценивать целесообразность использо¬вания иноязычных терминов, когда существуют их эквиваленты в русском язы¬ке. Трудность ре-дактирования учебных изданий, например по медицине, состо¬ит в том, что в самом пред-мете много терминов, заимствованных из других языков, в основном из латыни. Редактор обязан знать нормативные требования к стандартизируемой терминологии, избегать из-лишней загруженности ино¬язычными терминами. В одном и том же авторском оригинале автор употреб¬ляет то русский, то иноязычный термин для обозначения одного и того же по¬нятия: желчный проток - холедох и т.д. В начале изложения следует дать оба варианта термина, а в дальнейшем придерживаться какого-либо одного вариан¬та. Часто встречают-ся разночтения в русской транскрипции иностранных фа¬милий (гастродуоденостомия Жабуле и Джабулея, метод Эвена и Евена и т.д.). Обнаружить и устранить подобные ошиб-ки - задача редактора.


Зарегистрируйтесь на ontext.info для получения дополнительных возможностей по работе с сервисом.