Авторизация:
E-Mail: Пароль:
Закрыть
RU | EN

39.Особенности текстологии русской литературы Нового и Новейше-го времени

Опубликовано: 2018-06-13 22:38:51
Этот текст доступен по адресу: http://ontext.info/101347
39.Особенности текстологии русской литературы Нового и Новейше-го времени.
История текста литературного произведения нового времени изучается главным образом на материале черновиков. Они представляют нам текст в процессе его создания, черновик – это рукопись, создаваемая в процессе работы и отражающая иногда несколько этапов в движении текста. Древнерусские литературные произведения представлены почти только беловиками, т.е. рукописями с законченным текстом, конечный результат работы. Этих законченных ре-зультатов могут быть сотни. Это не сплошная линия развития текста, и как бы пунктирная. Но зато древнерусское произведение изменяется в дальнейшем – при переписке, редактиро-вании, переделке, включении в своды и компиляции.
В литературе нового времени история текста произведения – это история его создания авто-ром. В литературе древней авторский текст, по-видимому, создавался так же, но материалов от процесса авторской работы в ней не сохранилось. Зато история текста не ограничивалась авторской стадией; произведение продолжало твориться и после того, как оно вышло из-под пера автора. Древнерусское творчество было по преимуществу коллективным, и оно часто длилось десятки и сотни лет.
Если история текста литературного произведения нового времени после смерти автора сво-дится по преимуществу к истории его печатных воспроизведений, в которых изрядную долю занимают простые искажения, то в литературе древней наиболее распространенные тексты как раз были не авторскими, а созданными в последующее время.
Текстолога, занимающегося русской литературой нового времени, в подавляющем большин-стве случаев интересуют в первую очередь рукописи самого автора и только прижизненные издания его сочинений; все остальные рукописи и издания изучаемого им произведения бу-дут его интересовать постольку, поскольку они отражают этот первопечатный авторский текст или один из его вариантов и поскольку в них можно угадать «авторскую волю». Тексто-лога-медиевиста интересует вся литературная история изучаемого памятника, от его зарож-дения до того времени, пока он перестает читаться и переписываться. Есть памятники, кото-рые читались и переписывались в течение полутысячелетия, например жития Бориса и Глеба, Киево-Печерский патерик («Леди Макбет Мценского уезда» Лескова: мальчик, Федя Лямин, читает на ночь Житие своего ангела Феодора Стратилата из Киевского патерика). Авторский же текст для текстолога недоступен в большинстве случаев.
В процессе своего бытования памятники древней письменности бесконечное количество раз переписывались, переделывались, разрастались вставками или сокращались, вступали в со-став компиляций, перерабатывались стилистически и идейно. Некоторые распространялись и становились популярными именно в переделках. Приходится иметь дело с десятками, иногда сотнями рукописей произведения. Но почти все особенности медиевистской текстологии мо-гут иметь место и в текстологии нового времени. Различие лишь в преобладании тех или иных явлений. В новой литературе текст иногда также приходится устанавливать на основа-нии ряда списков, сложно между собой соотносящихся. Установление текста «Гавриилиады» Пушкина, «Письма Белинского к Гоголю», «Истории государства российского от Гостомысла до Тимашева» А. К. Толстого, многих эпиграмм и др. аналогично работе текстолога-древника.
В древней литературе остро стоит вопрос о так называемой «единоцелостности» произведе-ний. Приходится вычленять разные части, принадлежащие разным авторам, но слившиеся в бытовании воедино. Иногда текстологу приходится заниматься перестановкой частей, как в «Слове и ПИ». В новой литературе такие случаи редки, но не исключены. Перестановка частей в «Египетских ночах» Пушкина, предложенную Томашевским, который восстановил правиль-ный порядок отрывков. До сих пор остается открытым вопрос о том, как располагать фило-софские главы в «В и М», французский текст – в основном тексте или в сносках. Указания Тол-стого на этот счет разноречивы, допускают разные толкования.
В древних текстах установление основного (канонического) текста оказывается в большин-стве случаев невозможным. В новой литературе к аналогичным положениям приближаются те случаи, когда текст имеет несколько редакций или когда автограф и прижизненное изда-ние отсутствуют и существуют только более или менее авторитетные списки. В изданиях академического типа таковы, например, две редакции «Тараса Бульбы» - издание Миргорода 1835 г. И отличная – в издании Сочинений 1842 г. То же с «Невским проспектом», «Портретом», «Ревизором».
Проблема авторства возникает и в новой литературе. Чем крупнее писатель, тем споры об ав-торстве значительнее. Тихий Дон. Публицистическое наследие Некрасова. Статьи Аполлона Григорьева, Плещеева, Страхова то и дело атрибутируются Достоевскому, гроту, Островскому. Статьи Катенина, Панаева приписывались Белинскому.
Всякое издание должно быть строго научным. В этом сходятся все. Предельная точность тек-ста – это возможность наиболее точного восприятия художественного произведения.
Чувство ответственности за текст хорошо ощущали в древности. В допущенных ошибках (возможных) видели следствие своей греховности и просили читателя простить их (не поза-зрите грубости). Остромирово евангелие, Поучение Владимира Мономаха, агиография.




Зарегистрируйтесь на ontext.info для получения дополнительных возможностей по работе с сервисом.